domingo, 28 de abril de 2024

 

CULTURA KORI MARCA


Ñawpakay  Malka = población Antigüedad

 

Cajamarca (del quechua: C’aqsa = abra,  malka =  población): en sentido estrictamente etimológico runa shimi significaría: población de las abras, habitantes de las abras. 

 

Significado Geográfico situacional: que se le atribuye puesto que, la población antigua de los  C’aqsa malka  Habitaron en las faldas de los Cerros, siendo las zonas habitables las cumbres:  cumbe mayo, otuzco  en Cajamarca, Kuntur Wasi san pablo.  En la zona de Cochaden, Arasogue y  Apan en  Hualgayoc . Llaucan, bellavista Agomarca en Bambamarca, solo para citar casos precisos, y determinar las características naturales  y geográficas de los grandes asentamientos humanos, hoy centros arqueológicos, que demuestran que los habitantes de C’aqsa malka , fueron eminentemente habitantes de las faldas y abras de los cerros; lo que a mi modesto concepto daría mayor validez al significado de Cajamarca, pero tampoco descarto las definiciones que se han hecho del termino Cajamarca  hasta hoy.

Esta definición considero importante puesto que varios escritos – manuscritos, libros y artículos antiguos publicados y otros en archivos de instituciones y museos, aparece con frecuencia el termino Caxamalca, tras las consultas realizadas a traductores e intérpretes conocedores de la lengua runa shimi, el termino CAJAMARCA, deriva de dos términos tales como: C’aqsa = abra, que por pronunciación española se habría entendió que se dice Caxa , cuyo término quechua es :  C’aqsa = que traducido al castellano es abra.

 

Complementariamente el término malka = Población o pueblo, haciendo referencia a los habitantes, pobladores o lugareños. Vale aclarar que del runa Shimi: malka  solo tiene dos traducciones con propiedad: población o Pueblo, en caso de este último solo se refiere a los habitantes de un determinado lugar, mas no al lugar como tal.

De estas definiciones  podemos concluir que Cajamarca, literalmente significa:  Población de las abras, que también se podría traducir como los habitantes de las faldas.

 

 

FUENTES BIBLIOGRÁFICAS

 

Se hace referencia al término que definiría la etimología  de CAJAMARCA, en varios libros consultados y además después de haber realizado consultas a destacados maestros bilingües o Quechuhablantes (Cusco – Ancash - Cajamarca), es posible hacer tal aseveración.

Otro importante criterio es que en la mayoría de textos antiguo y crónicas, se escribe el termino caxa, usando la “X”, lo que se aproxima precisamente al termino original C’aqsa,  y dista completamente de los conceptos de algunos historiadores, cuya afirmación es que proviene del termino Casha, en similitud de pronunciación y escritura, debería habérsele escrito con  “s” o con mayor presión “Sh”, sin embargo no es así, en todos los antiguos textos se muestra escrito con “X”.  y en esta investigación se pudo encontrar la siguiente afirmación que corrobora esta definición: “…, con haber sido maestros della, no los sabían, por do viene a escribir muchos términos yerros, interpretándola mal,..” (Comentarios reales de los incas T-I:  Inca Garcilaso de la Vega)

 

Publicaciones consultas:

 

ü  CIEZA DE LEON, Pedro: crónica del Perú T - I

ü  GARCILAZO DE LA VEGA: Comentarios reales de los incas: Tomos I-II - III

ü  MENA, Cristobal: La conquista del Perú

ü  GONZALES DE CUENCA Gregorio: ordenanzas de las indias, en historia y cultura   

ü  DAMMERT BELLIDO, Jose:  Fama de Caxamalca (título de libro sobre historia de Cajamarca)

 

En estos textos citados y muchos otros, presenta frases en las que claramente se hace referencia al término que sería exactamente original, entre los que puedo citar:

1.      habíades preso al señor principal de las dichas provincias, que se decía Atabalipa … y tomado las ciudades de Cuzco, jauja y Caxamalca..(Real Cedula 1537)

2.      y se  prendió y mató en una ciudad llama Caxamalca.  (“Apologética Histórica” fray Bartolomé de las casas 1543)

3.      …“se había vanagloriado de “haber sido de los Caxamalca” (“Tratado de las doce dudas”  Fray Bartolomé de la Vega 1546).

4.      .. los cristianos tomaron su camino a lo largo de esta montaña hasta que apercibieron una gran ciudad que es llamada Caxamalca…(“Nouvelles certaines des isles du Perú)

5.      “Fama de los Caxamalca. (José Dammert Bellido1997)

 

Siempre que se hace referencia a lo histórico, se busca describir  exactamente la realidad o en su defecto lo más próximo a esta.  Por esta razón es que los cronistas, historiadores antiguos y contemporáneos, buscan mantener la originalidad de los textos, según su origen ya sea histórico,  fonético, lingüístico o geográfico.



No hay comentarios:

Publicar un comentario